The Internet Library. Alternative encyclopedia, dictionary, and
wikipedia distillation.
Buddhism: The Lotus Sutra
CHAPTER XV.
DURATION OF LIFE OF THE TATHaGATA.
Thereupon the Lord (Buddha) addressed the entire host of Bodhisattvas: Trust
me, young men of good family, believe in the Tathagata speaking a
veracious word. A second time the Lord (Buddha) addressed the Bodhisattvas:
Trust me, young gentlemen of good family, believe in the Tathagata
speaking a veracious word. A third and last time the Lord (Buddha) addressed
the Bodhisattvas: Trust me, young men of good family, believe in the
Tathagata speaking a veracious word. Then the entire host of
Bodhisattvas with Maitreya, the Bodhisattva Mahasattva at their
head, stretched out the joined hands and said to the Lord (Buddha): Expound
this matter, O Lord; expound it, O Sugata; we will believe in the
word of the Tathagata. A second time the entire host, &c. &c. A
third time the entire host, &c. &c.
the Lord (Buddha), considering that the Bodhisattvas repeated their prayer up
to three times, addressed them thus: Listen then, young men of good
family. The force of a strong resolve which I assumed is such, young
men of good family, that this world, including gods, men, and
demons, acknowledges: Now has the Lord (Buddha) Sakyamuni, after going out
from the home of the Sakyas, arrived at supreme, perfect
enlightenment, on the summit of the terrace of enlightenment at the
town of Gaya. But, young men of good family, the truth is that many
hundred thousand myriads of kotis of Æons ago I have arrived at
supreme, perfect enlightenment. By way of example, young men of good
family, let there be the atoms of earth of fifty hundred thousand
myriads of kotis of worlds; let there exist some man who takes one
of those atoms of dust and then goes in an eastern direction fifty
hundred thousand myriads of kotis of worlds further on, there to
deposit that atom of dust; let in this manner the man carry away
from all those worlds the whole mass of earth, and in the same
manner, and by the same act as supposed, deposit all those atoms in
an eastern direction. Now, would you think, young men of good
family, that any one should be able to imagine, weigh, count, or
determine (the number of) those worlds? the Lord (Buddha) having thus spoken,
the Bodhisattva Mahasattva Maitreya and the entire host of
Bodhisattvas replied: They are incalculable, O Lord, those worlds,
countless, beyond the range of thought. Not even all the disciples
and Pratyekabuddhas, O Lord, with their arya-knowledge, will be able
to imagine, weigh, count, or determine them. For us also, O Lord,
who are Bodhisattvas standing on the place from whence there is no
turning back, this point lies beyond the sphere of our
comprehension; so innumerable, O Lord, are those worlds.
This said, the Lord (Buddha) spoke to those Bodhisattvas Mahasattvas as
follows: I announce to you, young men of good family, I declare to
you: However numerous be those worlds where that man deposits those
atoms of dust and where he does not, there are not, young men of
good family, in all those hundred thousands of myriads of kolis of
worlds so many dust atoms as there are hundred thousands of myriads
of kotis of Æons since I have arrived at supreme, perfect
enlightenment. From the moment, young men of good family, when I
began preaching the law to creatures in this Saha-world and in
hundred thousands of myriads of kotis of other worlds, and (when)
the other Tathagatas, Arhats, &c., such as the Tathagata Dîpankara
and the rest whom I have mentioned in the lapse of time (preached),
(from that moment) have I, young men of good family, for the
complete Nirvana of those Tathagatas, &c., created all that with the
express view to skilfully preach the law. Again, young men of good
family, the Tathagata, considering the different degrees of faculty
and strength of succeeding generations, reveals at each (generation)
his own name, reveals a state in which Nirvana has not yet been
reached, and in different ways he satisfies the wants of (different)
creatures through various Dharmaparyayas . This being the case,
young men of good family, the Tathagata declares to the creatures,
whose dispositions are so various and who possess so few roots of
goodness, so many evil propensities: I am young of age, monks;
having left my father's home, monks, I have lately arrived at
supreme, perfect enlightenment. When, however, the Tathagata, who so
long ago arrived at perfect enlightenment, declares himself to have
but lately arrived at perfect enlightenment, he does so in order to
lead creatures to full ripeness and make them go in. Therefore have
these Dharmaparyayas been revealed; and it is for the education of
creatures, young men of good family, that the Tathagata has revealed
all Dharmaparyayas. And, young men of good family, the word that the
Tathagata delivers on behalf of the education of creatures, either
under his own appearance or under another's, either on his own
authority or under the mask of another, all that the Tathagata
declares, all those Dharmaparyayas spoken by the Tathagata are true.
There can be no question of untruth from the part of the Tathagata
in this respect. For the Tathagata sees the triple world as it
really is: it is not born, it dies not; it is not conceived, it
springs not into existence; it moves not in a whirl, it becomes not
extinct; it is not real, nor unreal; it is not existing, nor
non-existing; it is not such, nor otherwise, nor false. The
Tathagata sees the triple world, not as the ignorant, common people,
he seeing things always present to him; indeed, to the Tathagata, in
his position, no laws are concealed. In that respect any word that
the Tathagata speaks is true, not false. But in order to produce the
roots of goodness in the creatures, who follow different pursuits
and behave according to different notions, he reveals various
Dharmaparyayas with various fundamental principles. The Tathagata
then, young men of good family, does what he has to do. The
Tathagata who so long ago was perfectly enlightened is unlimited in
the duration of his life, he is everlasting. Without being extinct,
the Tathagata makes a show of extinction, on behalf of those who
have to be educated. And even now, young gentlemen of good family, I
have not accomplished my ancient Bodhisattvacourse, and the measure
of my lifetime is not full. Nay, young men of good family, I shall
yet have twice as many hundred thousand myriads of kotis of Æons
before the measure of my lifetime be full. I announce final
extinction, young men of good family, though myself I do not become
finally extinct. For in this way, young men of good family, I bring
(all) creatures to maturity, lest creatures in whom goodness is not
firmly rooted, who are unholy, miserable, eager of sensual
pleasures, blind and obscured by the film of wrong views, should, by
too often seeing me, take to thinking: 'The Tathagata is staying'
and fancy that all is a child's play; (lest they) by thinking 'we
are near that Tathagata' should fail to exert themselves in order to
escape the triple world and not conceive how precious the Tathagata
is. Hence, young men of good family, the Tathdgata skilfully utters.
these words: The apparition of the Tathagatas, monks, is precious
(and rare). For in the course of many hundred thousand myriads of
kotis of Æons creatures may happen to see a Tathagata or not to see
him,. Therefore and upon that ground, young men of good family, I
say: The apparition of the Tathagatas, monks, is precious (and
rare). By being more and more convinced of the apparition of the
Tathagatas being precious (or rare) they will feel surprised and
sorry, and whilst not seeing the Tathagata they will get a longing
to see him. The good roots developing from their earnest thought
relating to the Tathagata will lastingly tend to their weal,
benefit, and happiness; in consideration of which the Tathagata
announces final extinction, though he himself does not become
finally extinct, on behalf of the creatures who have to be educated.
Such, young men of good family, is the Tathagata's manner of
teaching; when the Tathagata speaks in this way, there is from his
part no falsehood.
Let us suppose an analogous case, young men of good family. There is
some physician, learned, intelligent, prudent, clever in allaying
all sorts of diseases. That man has many sons, ten, twenty, thirty,
forty, fifty, or a hundred. The physician once being abroad, all his
children incur a disease from poison or venom. Overcome with the
grievous pains caused by that poison or venom which burns them they
lie rolling on the ground. Their father, the physician, comes home
from his journey at the time when his sons are suffering from that
poison or venom. Some of them have perverted notions, others have
right notions, but all suffer the same pain. On seeing their father
they cheerfully greet him and say: Hail, dear father, that thou art
come back in safety and welfare! Now deliver us from our evil, be it
poison or venom; let us live, dear father. And the physician, seeing
his sons befallen with disease, overcome with pain and rolling on
the ground, prepares a great remedy, having the required colour,
smell, and taste, pounds it on a stone and gives it as a potion to
his sons, with these words: Take this great remedy, my sons, which
has the required colour, smell, and taste. For by taking this great
remedy, my sons, you shall soon be rid of this poison or venom; you
shall recover and be healthy. Those amongst the children of the
physician that have right notions, after seeing the colour of the
remedy, after smelling the smell and tasting the flavour, quickly
take it, and in consequence of it are soon totally delivered from
their disease. But the sons who have perverted notions cheerfully
greet their father and say: Hail, dear father, that thou art come
back in safety and welfare; do heal us. So they speak, but they do
not take the remedy offered, and that because, owing to the
perverseness of their notions, that remedy does not please them, in
colour, smell, nor taste. Then the physician reflects thus: These
sons of mine must have become perverted in their notions owing to
this poison or venom, as they do not take the remedy nor hail me.
Therefore will I by some able device induce these sons to take this
remedy. Prompted by this desire he speaks to those sons as follows:
I am old, young men of good family, decrepit, advanced in years, and
my term of life is near at hand; but be not sorry, young men of good
family, do not feel dejected; here have I prepared a great remedy
for you; if you want it, you may take it. Having thus admonished
them, he skilfully betakes himself to another part of the country
and lets his sick sons know that he has departed life. They are
extremely sorry and bewail him extremely: So then he is dead, our
father and protector; he who begat us; he, so full of bounty! now
are we left without a protector. Fully aware of their being orphans
and of having no refuge, they are continually plunged in sorrow, by
which their perverted notions make room for right notions. They
acknowledge that remedy possessed of the required colour, smell, and
taste to have the required colour, smell, and taste, so that they
instantly take it, and by taking it are delivered from their evil.
Then, on knowing that these sons are delivered from evil, the
physician shows himself again. Now, young men of good family, what
is your opinion? Would any one charge that physician with falsehood
on account of his using that device? No, certainly not, Lord;
certainly not, Sugata. He proceeded: In the same manner, young men
of good family, I have arrived at supreme, perfect enlightenment
since an immense, incalculable number of hundred thousands of
myriads of kotis of Æons, but from time to time I display such able
devices to the creatures, with the view of educating them, without
there being in that respect any falsehood on my part.
In order to set forth this subject more extensively the Lord (Buddha) on that
occasion uttered the following stanzas:
1. An inconceivable number of thousands of kotis of Æons, never to
be measured, is it since I reached superior (or first) enlightenment
and never ceased to teach the law.
2. I roused many Bodhisattvas and established them in
Buddha-knowledge. I brought myriads of kotis of beings, endless, to
full ripeness in many kotis of Æons.
3. I show the place of extinction, I reveal to (all) beings a device
to educate them, albeit I do not become extinct at the time, and in
this very place continue preaching the law.
4. There I rule myself as well as all beings, I. But men of
perverted minds, in their delusion, do not see me standing there.
5. In the opinion that my body is completely extinct, they pay
worship, in many ways, to the relics, but me they see not. They feel
(however) a certain aspiration by which their mind becomes right.
6. When such upright (or pious), mild, and gentle creatures leave
off their bodies, then I assemble the crowd of disciples and show
myself here on the Gridhrakuta.
7. And then I speak thus to them, in this very place: I was not
completely extinct at that time; it was but a device of mine, monks;
repeatedly am I born in the world of the living.
8. Honoured by other beings, I show them my superior enlightenment,
but you would not obey my word, unless the Lord (Buddha) of the world enter
Nirvana.
9. I see how the creatures are afflicted, but I do not show them my
proper being. Let them first have an aspiration to see me; then I
will reveal to them the true law.
10. Such has always been my firm resolve during an inconceivable
number of thousands of kotis of Æons, and I have not left this
Gridhrakuta for other abodes.
11. And when creatures behold this world and imagine that it is
burning, even then my Buddhafield is teeming with gods and men.
12. They dispose of manifold amusements, kotis of pleasure gardens,
palaces, and aerial cars; (this field) is embellished by hills of
gems and by trees abounding with blossoms and fruits.
13. And aloft gods are striking musical instruments and pouring a
rain of Mandaras by which they are covering me, the disciples and
other sages who are striving after enlightenment.
14. So is my field here, everlasti.ngly; but others fancy that it is
burning; in their view this world is most terrific, wretched,
replete with number of woes.
15. Ay, many kotis of years they may pass without ever having
mentioned my name, the law, or my congregation. That is the fruit of
sinful deeds.
16. But when mild and gentle beings are born in this world of men,
they immediately see me revealing the law, owing to their good
works.
17. I never speak to them of the infinitude of my action. Therefore,
I am, properly, existing since long, and yet declare: The Ginas are
rare (or precious).
18. Such is the glorious power of my wisdom that knows no limit, and
the duration of my life is as long as an endless period; I have
acquired it after previously following a due course.
19. Feel no doubt concerning it, O sages, and leave off all
uncertainty: the word I here pronounce is really true; my word is
never false.
20. For even as that physician skilled in devices, for the sake of
his sons whose notions were perverted, said that he had died
although he was still alive, and even as no sensible man, would
charge that physician with falsehood;
21. So am I the father of the world, the Self born, the Healer, the
Protector of all creatures. Knowing them to be perverted,
infatuated, and ignorant I teach final rest, myself not being at
rest.
22. What reason should I have to continually manifest myself? When
men become unbelieving, unwise, ignorant, careless, fond of sensual
pleasures, and from thoughtlessness run into misfortune,
23. Then I, who know the course of the world, declare: I am so and
so, (and consider): How can I incline them to enlightenment? how can
they become partakers of the Buddha-laws?
from Buddhism: The
Lotus Sutra