The Internet Library. Alternative encyclopedia, dictionary, and
wikipedia distillation.
Buddhism: The Lotus Sutra
CHAPTER XVI.
OF PIETY.
While this exposition of the duration of the Tathagata's lifetime
was being given, innumerable, countless creatures profited by it.
Then the Lord (Buddha) addressed the Bodhisattva Mahasattva Maitreya: While
this exposition of the duration of the Tathagata's lifetime was
being given, Agita, sixty-eight hundred thousand myriads of kotis of
Bodhisattvas, comparable to the sands of the Ganges, have acquired
the faculty to acquiesce in the law that has no origin. A thousand
times more Bodhisattvas Mahisattvas have obtained Dharanî [Dharani
usually denotes a magic spell, a talisman. Here and there it
interchanges with dharana, support, the bearing in mind, attention.
The synonymous raksha embraces the meaning of talisman and
protection, support. It is not easy to decide what is intended in
the text]; and other Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust
atoms of one third of a macrocosm, have by hearing this
Dharmaparyaya obtained the faculty of unhampered view. Other
Bodhisattvas Mahasattvas again, equal to the dust atoms of two-third
parts of a macrocosm, have by hearing this Dharmaparyaya obtained
the Dharani that makes hundred thousand kotis of revolutions. Again,
other Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust atoms of a whole
macrocosm, have by hearing this Dharmaparyaya moved forward the
wheel that never rolls back. Some Bodhisattvas Mahasattvas, equal to
the dust atoms of a mean universe, have by hearing this
Dharmaparyaya moved forward the wheel of spotless radiance. Other
Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust atoms of a small
universe, have by hearing this Dharmaparyaya come so far that they
will reach supreme, perfect enlightenment after eight births. Other
Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust atoms of four worlds of
four continents, have by hearing this Dharmaparyaya become such as
to require four births (more) before reaching supreme, perfect
enlightenment. Other Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust
atoms of three four-continental worlds, have by hearing this
Dharmaparyaya become such as to require three births (more) before
reaching supreme, perfect enlightenment. Other Bodhisattvas
Mahasattvas, equal to the dust atoms of two four-continental worlds,
have by hearing this Dharmaparyaya become such as to require two
births (more) before reaching supreme, perfect enlightenment. Other
Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust atoms of one
fourcontinental world, have by hearing this Dharmaparyaya become
such as to require but one birth before reaching supreme, perfect
enlightenment. Other Bodhisattvas Mahasattvas, equal to the dust
atoms of eight macrocosms consisting of three parts, have by hearing
this Dharmaparyaya conceived the idea of supreme, perfect
enlightenment.
No sooner had the Lord (Buddha) given this exposition determining the
duration and periods of the law, than there fell from the upper sky
a great rain of Mandarava and great Mandarava flowers that covered
and overwhelmed all the hundred thousand myriads of kotis of Buddhas
who were seated on their thrones at the foot of the jewel trees in
hundred thousands of myriads of kotis of worlds. It also covered and
overwhelmed the Lord (Buddha) Sakyamuni, the Tathagata, &c., and the Lord (Buddha)
Prabhutaratna, the Tathagata, &c., the latter sitting fully extinct
on his throne, as well as that entire host of Bodhisattvas and the
four classes of the audience. A rain of celestial powder of sandal
and agallochum. trickled down from the sky, whilst higher up in the
firmament the great drums resounded, without being struck, with a
pleasant, sweet, and deep sound. Double pieces of fine heavenly
cloth fell down by hundreds and thousands from the upper sky;
necklaces, halfnecklaces, pearl necklaces, gems, jewels, noble gems,
and noble jewels were seen high in the firmament, hanging down from
every side in all directions of space, while all around thousands of
jewel censers, containing priceless, exquisite incense, were moving
of their own accord. Bodhisattvas Mahasattvas were seen holding
above each Tathagata, high aloft, a row of jewel umbrellas
stretching as high as the Brahma-world. So acted the Bodhisattvas
Mahasattvas in respect to all the innumerable hundred thousands of
myriads of kotis of Buddhas. Severally they celebrated these Buddhas
in appropriate stanzas, sacred hymns in praise of the Buddhas.
And on that occasion the Bodhisattva Mahasattva Maitreya uttered the
followino, stanzas:
1. Wonderful is the law which the Sugata has expounded, the law we
never heard before; how great the majesty of the Leaders is, and how
infinite the duration of their life!
2. And on hearing such a law imparted by the Sugata from face to
face, thousands of kotis of creatures, the genuine sons of the
Leader of the world, have been pervaded with gladness.
3. Some have reached the point of supreme enlightenment from whence
there is no return, others are standing on the lower stage; some
have reached the standpoint of having an unhampered view, and others
have obtained thousands of kotis of Dharanis.
4. There are others, (as) atoms, who have reached supreme
Buddha-knowledge. Some, again, will after eight births become Ginas
seeing the infinite.
5. Among those who hear this law from the Master, some will obtain
enlightenment and see the truth after four births, others after
three, others after two.
6. Some among them will become all-knowing after one birth, in the
next following existence. Such will be the perfect result of
learning the duration of life of the Chief.
7. Innumerable, countless as the atoms of the eight fields, are the
kotis of beings who by hearing this law have conceived the idea of
superior enlightenment.
8. Such is the effect produced by the great Seer, when he reveals
this Buddha-state that is endless and has no limit, which is as
immense as the element of ether.
9. Many thousand kotis of angels, Indras, and Brahma-angels, like
the sands of the Ganges, have flocked hither from thousands of kotis
of distant fields and have poured a rain of Mandairavas.
10. They move in the sky like birds, and strew fragrant powder of
sandal and agallochum, to cover ceremoniously the Chief of Ginas
withal.
11 High aloft tymbals without being struck emit sweet sounds;
thousands of kotis of white cloth whirl down upon the Chiefs.
12. Thousands of kotis of jewel censers of costly incense move of
their own accord on every side to honour the mighty Lord of the
world.
13. Innumerable wise Bodhisattvas hold myriads of kotis of
umbrellas, elevated and made of noble jewels, like chaplets, up to
the Brahma-world.
14. The sons of Sugata, in their great joy, have attached beautiful
triumphal streamers at the top of the banner staffs in honour of the
Leaders whom they celebrate in thousands of stanzas.
15. Such a marvellous, extraordinary, prodigious, splendid
phenomenon, O Leader, is being displayed by all those beings who are
gladdened by the exposition of the duration of life (of the
Tathagata).
16. Grand is the matter now (occurring) in the ten points of space,
and (great) the sound raised by the Leaders; thousands of kotis of
living beings are refreshed and gifted with virtue for
enlightenment.
Thereupon the Lord (Buddha) addressed the Bodhisattva Mahasattva Maitreya:
Those beings, Agita, who during the exposition of this Dharmaparyaya
in which the duration of the Tathagata's life is revealed have
entertained, were it but a single thought of trust, or have put
belief in it, how great a merit are they to produce, be they young
men and young ladies of good family? Listen then, and mind it well,
how great the merit is they shall produce. Let us suppose the case,
Agita, that some young man or young lady of good family, desirous of
supreme, perfect enlightenment, for eight hundred thousand myriads
of kotis of Æons practises the five perfections of virtue (Paramitas),
to wit, perfect charity in alms, perfect morality, perfect
forbearance, perfect energy, perfect meditation-perfect wisdom being
excepted; let us, on the other hand, suppose the case, Agita, that a
young man or young lady of good family, on hearing this
Dharmaparyaya containing the exposition of the duration of the
Tathagata's life, conceives were it but a single thought of trust or
puts belief in it; then that former accumulation of merit, that
accumulation of good connected with the five perfections of virtue,
(that accumulation) which has come to full accomplishment in eight
hundred thousand myriads of kotis of Æons, does not equal one
hundredth part of the accumulation of merit in the second case; it
does not equal one thousandth part; it admits of no calculation, no
counting, no reckoning, no comparison, no approximation, no secret
teaching. One who is possessed of such an accumulation of merit,
Agita, be he a young man or a young lady of good family, will not
miss supreme, perfect enlightenment; no, that is not possible.
And on that occasion the Lord (Buddha) uttered the following stanzas:
17. Let a man who is seeking after this knowledge, superior
Buddha-knowledge, undertake to practise in this world the five
perfect virtues;
18. Let him, during eight thousand kotis of complete Æons, continue
giving repeated alms to Buddhas and disciples;
19. Regaling Pratyekabuddhas and kotis of Bodhisattvas by giving
meat, food and drink, clothing and lodging;
20. Let him build on earth refuges and monasteries of sandal-wood,
and pleasant convent gardens provided with walks;
21. Let him after so bestowing gifts, various and diversified,
during thousands of kotis of Æons, direct his mind to enlightenment;
22. Let him then, for the sake of Buddhaknowledge, keep unbroken the
pure moral precepts which have been recommended by the perfect
Buddhas and acknowledged by the wise;
23. Let him further develop the virtue of forbearance, be steady in
the stage of meekness [i.e. of a monk under training.], be constant,
of good memory, and patiently endure many censures;
24. Let him, moreover, for the sake of Buddha-knowledge, bear the
contemptuous words of unbelievers who are rooted in pride;
25. Let him, always zealous, strenuous, studious, of good memory,
without any other pre-occupation in his mind, practise meditation,
during kotis of.Æons;
26. Let him, whether living in the forest or entering upon a vagrant
life [i.e. a Yogin, a contemplative mystic.], go about, avoiding
sloth and torpor, for kotis of Æons;
27. Let him as a philosopher, a great philosopher who finds his
delight in meditation, in concentration of mind, pass eight thousand
kotis of Æons;
28. Let him energetically pursue enlightenment with the thought of
his reaching all-knowingness, and so arrive at the highest degree of
meditation;
29. Then the merit accruing to those who practise the virtues oft
described, during thousands of kotis of Æons,
30. (Is less than that of) a man or a woman who, on hearing the
duration of my life, for a single moment believes in it; this merit
is endless.
31. He who renouncing doubt, vacillation, and misgiving shall
believe even for a short moment, shall obtain such a reward.
32. The Bodhisattvas also,who have practised those virtues during
kotis of Æons, will not be startled at hearing of this inconceivably
long life of mine.
33. They will bow their heads (and think): 'May I also in future
become such a one and release kotis of living beings!
34. 'As the Lord (Buddha) Sakyamuni, the Lion of the Sakya race, after he had
occupied his seat on the terrace of enlightenment, raised his lion's
roar;
35. 'So may I in future be sitting on the terrace of enlightenment,
honoured by all mortals, to teach so long a life!'
36. Those who are possessed of firmness of intention and have learnt
the principles, will understand the mystery and feel no uncertaint.
Again, Agita, he who after hearing this Dharmaparyaya, which
contains an exposition of the duration of the Tathagata's life,
apprehends it, penetrates and understands it, will produce a yet
more immeasurable accumulation of merit conducive to Buddhaknowledge;
unnecessary to add that he who hears such a Dharmaparyaya as this or
makes others hear it; who keeps it in memory, reads, comprehends or
makes others comprehend it; who writes or has it written, collects
or has it collected into a volume, honours, respects, worships it
with flowers, incense, perfumed garlands, ointments, powder, cloth,
umbrellas, flags, streamers, (lighted) oil lamps, ghee lamps or
lamps filled with scented oil, will produce a far greater
accumulation of merit conducive to Buddha-knowledge.
And, Agita, as a test whether that young man or young lady of good
family who hears this exposition of the duration of the Tathagata's
life most decidedly believes in it may be deemed the following. They
will behold me teaching the law I here on the Gridhrakuta,
surrounded by a host of Bodhisattvas, attended by a host of
Bodhisattvas, in the centre of the congregation of disciples. They
will behold here my Buddha-field in the Saha-world, consisting of
lapis lazuli and forming a level plain; forming a chequered board of
eight compartments with gold threads; set off with jewel trees. They
will behold the towers that the Bodhisattvas use as their abodes. By
this test, Agita, one may know if a young man or young lady of good
family has a most decided belief. Moreover, Agita, I declare that a
young man of good family who, after the complete extinction of the
Tathagata, shall not reject, but joyfully accept this Dharmaparyaya
when hearing it, that such a young man of good family also is
earnest in his belief; far more one who keeps it in memory or reads
it. He who after collecting this Dharmaparyaya into a volume carries
it on his shoulder carries the Tathagata on his shoulder. Such a
young man or young lady of good family, Agita, need make no Stupas
for me, nor monasteries; need not give to the congregation of monks
medicaments for the sick or (other) requisites [This agrees with the
teaching of the Vedanta that Brahma-knowledge is independent of good
works]. For, Agita, such a young man or young lady of good family
has (spiritually) built for the worship of my relics Stupas of seven
precious substances reaching up to the Brahma-world in height, and
with a circumference in proportion, with the umbrellas thereto
belonging, with triumphal streamers, with tinkling bells and
baskets; has shown manifold marks of respect to those Stupas of
relics with diverse celestial and earthly flowers, incense, perfumed
garlands, ointments, powder, cloth, umbrellas, banners, flags,
triumphal streamers, by various sweet, pleasant, clear-sounding
tymbals and drums, by the tune, noise, sounds of musical instruments
and castanets, by songs, nautch and dancing of different kinds, of
many, innumerable kinds; has done those acts of worship during many,
innumerable thousands of kotis of Æons. One who keeps in memory this
Dharmaparyaya after my complete extinction, who reads, writes,
promulgates it, Agita, shall also have built monasteries, large,
spacious, extensive, made of red sandal-wood, with thirty-two
pinnacles, eight stories, fit for a thousand monks, adorned with
gardens and flowers, having walks furnished with lodgings,
completely provided with meat, food and drink and medicaments for
the sick, well equipped with all comforts. And those numerous,
innumerable beings, say a hundred or a thousand or ten thousand or a
koti or hundred kotis or thousand kotis or hundred thousand kotis or
ten thousand times hundred thousand kotis, they must be considered
to form the congregation of disciples seeing me from face to face,
and must be considered as those whom I have fully blessed. He who,
after my complete extinction, shall keep this Dharmaparyaya, read,
promulgate, or write it, he, I repeat, Agita, need not build Stupas
of relics, nor worship the congregation; not necessary to tell,
Agita, that the young man or young lady of good family who, keeping
this Dharmaparyaya, shall crown it by charity in alms, morality,
forbearance, energy, meditation, or wisdom, will produce a much
greater accumulation of merit; it is, in fact, immense,
incalculable, infinite. just as the element of ether, Agita, is
boundless, to the east, south, west, north, beneath, above, and in
the intermediate quarters, so immense and incalculable an
accumulation of merit, conducive to Buddha-knowledge, will be
produced by a young man or young lady of good family who shall keep,
read, write, or cause to be written, this Dharmaparyaya. He will be
zealous in worshipping the Tathagata shrines; he will laud the
disciples of the Tathagata, praise the hundred thousands of myriads
of kotis of virtues of the Bodhisattvas Mahasattvas, and expound
them to others; he will be accomplished in forbearance, be moral, of
good character, agreeable to live with, and tolerant, modest, not
jealous of others, not wrathful, not vicious in mind, of good
memory, strenuous and always busy, devoted to meditation in striving
after the state of a Buddha, attaching great value to abstract
meditation, frequently engaging in abstract meditation, able in
solving questions and in avoiding hundred thousands of myriads of
kotis of questions. Any Bodhisattva Mahasattva, Agita, who, after
the Tathagata's complete extinction, shall keep this Dharmaparyaya,
will have the good qualities I have described. Such a young man or
young lady of good family, Agita, must be considered to make for the
terrace of enlightenment; that young man or young lady of good
family steps towards the foot of the tree of enlightenment in order
to reach enlightenment. And where that young man or young lady of
good family, Agita, stands, sits, or walks, there one should make a
shrine', dedicated to the Tathagata, and the world, including the
gods, should say: This is a Stupa of relics of the Tathagata.
And on that occasion the Lord (Buddha) uttered the following stanzas:
37. An immense mass of merit, as I have repeatedly mentioned, shall
be his who, after the complete extinction of the Leader of men,
shall keep this Sutra.
38. He will have paid worship to me, and built Stupas of relics,
made of precious substances, variegated, beautiful, and splendid;
39. In height coming up to the Brahma-world, with rows of umbrellas,
great in circumference gorgeous, and decorated with triumphal
streamers;
40. Resounding with the clear ring of bells, and decorated with silk
bands, while jingles moved by the wind form another ornament at (the
shrines of) Gina relics.
41. He will have shown great honour to them by flowers, perfumes,
and ointments ; by music, clothes, and the repeated (sound of)
tymbals.
42. He will have sweet musical instruments struck at those relics,
and lamps with scented oil kept burning all around.
43. He who at the period of depravation shall keep and teach this
Sutra, he will have paid me such an infinitely varied worship.
44. He has built many kotis of excellent monasteries of sandal-wood,
with thirty-two pinnacles, and eight terraces high;
45. Provided with couches, with food hard and soft; furnished with
excellent curtains, and having cells by thousands.
46. He has given hermitages and walks embellished by flower-gardens;
many elegant objects of various forms and variegated.
47. He has shown manifold worship to the host of disciples in my
presence, he who, after my extinction, shall keep this Sutra.
48. Let one be ever so good in disposition, much greater merit will
he obtain who shall keep or write this Sutra.
49. Let a man cause this to be written and have it well put together
in a volume; let him always worship the volume with flowers,
garlands, ointments.
50. Let him constantly place near it a lamp filled with scented oil,
along with full-blown lotuses and suitable' oblations of Michelia
Champaka.
51. The man who pays such worship to the books will produce a mass
of merit which is not to be measured.
52. Even as there is no measure of the element of ether, in none of
the ten directions, so there is no measure of this mass of merit.
53. How much more will this be the case with one who is patient,
meek, devoted, moral, studious, and addicted to meditation;
54. Who is not irascible, not treacherous, reverential towards the
sanctuary, always humble towards monks, not conceited, nor
neglectful;
55. Sensible and wise, not angry when he is asked a question; who,
full of compassion for living beings, gives such instruction as
suits them.
56. If there be such a man who (at the same time) keeps this Sutra,
he will possess a mass of merit that cannot be measured.
57. If one meets such a man as here described, a keeper of this
Sutra, one should do homage to him.
58. One should present him with divine flowers, cover him with
divine clothes, and bow the head to salute his feet, in the
conviction of his being a Tathagata.
59. And at the sight of such a man one may directly make the
reflection that he is going towards the foot of the tree to arrive
at superior, blessed enlightenment for the weal of all the world,
including the gods.
60. And wherever such a sage is walking, standing, sitting, or lying
down; wherever the hero pronounces were it but a single stanza from
this Sutra;
61. There one should build a Stupa for the most high of men, a
splendid, beautiful (Stupa), dedicated to the Lord (Buddha) Buddha, the
Chief, and then worship it in manifold ways.
62. That spot of the earth has been enjoyed by myself; there have I
walked myself, and there have I been sitting; where that son of
Buddha has stayed, there I am.
from Buddhism: The
Lotus Sutra