The Internet Library. Alternative encyclopedia, dictionary, and
wikipedia distillation.
Buddhism: The Lotus Sutra
CHAPTER X.
THE PREACHER.
the Lord (Buddha) then addressed the eighty thousand Bodhisattvas Mahasattvas
by turning to Bhaishagyaraga as their representative. Seest thou,
Bhaishagyaraga, in this assembly the many gods, Nagas, goblins,
Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents, men, and
beings not human, monks, nuns, male and female lay devotees,
votaries of the vehicle of disciples, votaries of the vehicle of
Pratyekabuddhas, and those of the vehicle of Bodhisattvas, who have
heard this Dharmaparyaya from the mouth of the Tathagata? 'I do,
Lord; I do, Sugata.' the Lord (Buddha) proceeded: Well, Bhaishagyaraga, all
those Bodhisattvas Mahasattvas who in this assembly have heard, were
it but a single stanza, a single verse (or word), or who even by a
single rising thought have joyfully accepted this Sutra, to all of
them, Bhaishagyaraga, among the four classes of my audience I
predict their destiny to supreme and perfect enlightenment. And all
whosoever, Bhaishagyaraga, who, after the complete extinction of the
Tathagata, shall hear this Dharmaparyaya and after hearing, were it
but a single stanza, joyfully accept it, even with a single rising
thought, to those also, Bhaishagyaraga, be they young men or young
ladies of good family, I predict their destiny to supreme and
perfect enlightenment. Those young men or ladies of good family,
Bhaishagyaraga, shall be worshippers of many hundred thousand
myriads of kotis of Buddhas. Those young men or ladies of good
family, Bhaishagyaraga, shall have made a vow under hundred
thousands of myriads of kotis of Buddhas. They must be considered as
being reborn amongst the people of Gambudvîpa, out of compassion to
all creatures. Those who shall take, read, make known, recite, copy,
and after copying always keep in memory and from time to time regard
were it but a single stanza of this Dharmaparyaya; who by that book
shall feel veneration for the Tathagatas, treat them with the
respect due to Masters, honour, revere, worship them; who shall
worship that book with flowers, incense, perfumed garlands,
ointment, powder, clothes, umbrellas, flags, banners, music, &c.,
and with acts of reverence such as bowing and joining hands; in
short, Bhaishagyaraga, any young men or young ladies of good family
who shall keep or joyfully accept were it but a single stanza of
this Dharmaparyaya, to all of them, Bhaishagyaraga, I predict their
being destined to supreme and perfect enlightenment.
Should some man or woman, Bhaishagyaraga, happen to ask: How now
have those creatures to be who in future are to become Tathagatas,
Arhats, &c.? then that man or woman should be referred to the
example of that young man or young lady of good family. 'Whoever is
able to keep, recite, or teach, were it but a single stanza of four
lines, and whoever shows respect for this Dharmaparyaya, that young
man or young lady of good family shall in future become' a Tathagata,
&c.; be persuaded of it.' For, Bhaishagyaraga, such a young man or
young lady of good family must be considered to be a Tathagata, and
by the whole world, including the gods, honour should be done to
such a Tathagata who keeps were it but a single stanza of this
Dharmaparyaya, and far more, of course, to one who grasps, keeps,
comprehends, makes known, copies, and after copying always retains
in his memory this Dharmaparyaya entirely and completely, and who
honours that book with flowers, incense, perfumed garlands,
ointment, powder, clothes, umbrellas, flags, banners, music, joined
hands, reverential bows and salutations. Such a young man or young
lady of good family, Bhaishagyaraga, must be held to be accomplished
in supreme and perfect enlightenment; must be held to be the like of
a Tathagata, who out of compassion and for the benefit of the world,
by virtue of a former vow, makes his appearance here in Gambudvîpa,
in order to make this Dharmaparyaya generally known. Whosoever,
after leaving his own lofty conception of the law and the lofty
Buddha-field occupied by him, in order to make generally known this
Dharmaparyaya, after my complete Nirvana, may be deemed to have
appeared in the predicament of a Tathagata, such a one,
Bhaishagyaraga, be it a young man or a young lady of good family,
must be held to perform the function of the Tathagata, to be a
deputy of the Tathagata. As such, Bhaishagyaraga, should be
acknowledged the young man or the young lady of good family, who
communicates this Dharmaparyaya, after the complete Nirvana of the
Tathagata, were it but in secret or by stealth or to one single
creature that he communicated or told it.
Again, Bhaishagyaraga, if some creature vicious, wicked, and
cruel-minded should in the (current) Age speak something injurious
in the face of the Tathagata, and if some should utter a single
harsh word, founded or unfounded, to those irreproachable preachers
of the law and keepers of this Sutranta, whether lay devotees or
clergymen, I declare that the latter sin is the graver. For,
Bhaishagyaraga, such a young man or young lady of good family must
be held to be adorned with the apparel of the Tathagata. He carries
the Tathagata on his shoulder, Bhaishagyaraga, who after having
copied this Dharmaparyaya and made a volume of it, carries it on his
shoulder. Such a one, wherever he goes, must be saluted by all
beings with joined hands, must be honoured, respected, worshipped,
venerated, revered by gods and men with flowers, incense, perfumed
garlands, ointment, powder, clothes, umbrellas, flags, banners,
musical instruments, with food, soft and hard, with nourishment and
drink, with vehicles, with heaps of choice and gorgeous jewels. That
preacher of the law must be honoured by heaps of gorgeous jewels
being presented to that preacher of the law. For it may be that by
his expounding this Dharmaparyaya, were it only once, innumerable,
incalculable beings who hear it shall soon become accomplished in
supreme and perfect enlightenment.
And on that occasion the Lord (Buddha) uttered the following stanzas:
1. He who wishes to be established in Buddhahood and aspires to the
knowledge of the Self-born must honour those who keep this doctrine.
2. And he who is desirous of omniscience and thinks: How shall I
soonest reach it? must try to know this Sutra by heart, or at least
honour one who knows it.
3. He has been sent by the Lord (Buddha) of the world to convert (or
catechise) men, he who out of compassion for mankind recites this
Sutra.
4. After giving up a good position, that great man has come hither,
he who out of compassion for mankind keeps this Sutra (in memory).
5. It is by force of his position, that in the last times he is seen
preaching this unsurpassed Sutra.
6. That preacher of the law must be honoured with divine and human
flowers and all sorts of perfumes; be decked with divine cloth and
strewed with jewels.
7. One should always reverentially salute him with joined hands, as
if he were the Chief of Ginas or the Self-born, he who in these most
dreadful, last days keeps this Sutra of the Extinct (Buddha).
8. One should give food, hard and soft, nourishment and drink,
lodging in a convent, kotis of robes to honour the son of Gina, when
he has propounded, be it but once, this Sutra.
9. He performs the task of the Tathagatas and has been sent by me to
the world of men, he who in the last days shall copy, keep, or hear
this Sutra.
10. The man who in wickedness of heart or with frowning brow should
at any time of a whole Ĉon utter something injurious in my presence,
commits a great sin.
11. But one who reviles and abuses those guardians of this Sutranta,
when they are expounding this Sutra, I say that he commits a still
greater sin.
12. The man who, striving for superior enlightenment, shall in a
complete Ĉon praise me in my face with joined hands, with many
myriads of kotis of stanzas,
13. Shall thence derive a great merit, since he has glorified me in
gladness of heart. But a still greater merit shall he acquire who
pronounces the praise of those (preachers).
14. One who shall during eighteen thousand kotis of Ĉons pay worship
to those objects of veneration, with words, visible things, flavours,
with divine scents and divine kinds of touch,
15. If such a one, by his paying that worship to the objects of
veneration during eighteen thousand kotis of Ĉons, happens to hear
this Sutra, were it only once, he shall obtain an amazingly great
advantage.
I announce to thee, Bhaishagyaraga, I declare to thee, that many are
the Dharmaparyayas which I have propounded, am propounding, and
shall propound. And among all those Dharmaparyayas, Bhaishagyaraga,
it is this which is apt to meet with no acceptance with everybody,
to find no belief with everybody. This, indeed, Bhaishagyaraga, is
the transcendent spiritual esoteric lore of the law, preserved by
the power of the Tathagatas, but never divulged; it is an article
(of creed) not yet made known. By the majority of people,
Bhaishagyaraga, this Dharmaparyaya is rejected during the lifetime
of the Tathagata; in far higher degree such will be the case after
his complete extinction.
Nevertheless, Bhaishagyaraga, one has to consider those young men or
young ladies of good family to be invested with the robes of the
Tathagata; to be regarded and blessed by the Tathagatas living in
other worlds, that they shall have the force of individual
persuasion, the force that is rooted in virtue, and the force of a
pious vow. They shall dwell apart in the convents of the Tathagata,
Bhaishagyaraga, and shall have their heads stroked by the hand of
the Tathagata, those young men and young ladies of good family, who
after the complete extinction of the Tathagata shall believe, read,
write, honour this Dharmaparyaya and recite it to others.
Again, Bhaishagyaraga, on any spot of the earth where this
Dharmaparyaya is expounded, preached, written, studied, or recited
in chorus, on that spot, Bhaishagyaraga, one should build a
Tathagata-shrine, magnificent, consisting of precious substances,
high, and spacious; but it is not necessary to depose in it relics
of the Tathagata. For the body of the Tathagata is, so to say,
collectively deposited there. Any spot of the earth where this
Dharmaparyaya is expounded or taught or recited or rehearsed in
chorus or written or kept in a volume, must be honoured, respected,
revered, worshipped as if it were a Stupa, with all sorts of
flowers, incense, perfumes, garlands, ointment, powder, clothes,
umbrellas, flags, banners, triumphal streamers, with all kinds of
song, music, dancing, musical instruments, castanets, and shouts in
chorus. And those, Bhaishagyaraga, who approach a Tathagata-shrine
to salute or see it, must be held to be near supreme and perfect
enlightenment. For, Bhaishagyaraga, there are many laymen as well as
priests who observe the course of a Bodhisattva without, however,
coming so far as to see, hear, write or worship this Dharmaparyaya.
So long as they do not hear this Dharmaparyaya, they are not yet
proficient in the course of a Bodhisattva. But those who hear this
Dharmaparyaya and thereupon accept, penetrate, understand,
comprehend it, are at the time near supreme, perfect enlightenment,
so to say, immediately near it.
It is a case, Bhaishagyaraga, similar to that of a certain man, who
in need and in quest of water, in order to get water, causes a well
to be dug in an and tract of land. So long as he sees that the sand
being dug out is dry and white, he thinks: the water is still far
off. After some time he sees that the sand being dug out is moist,
mixed with water, muddy, with trickling drops, and that the working
men who are engaged in digging the well are bespattered with mire
and mud. On seeing that foretoken, Bhaishagyaraga, the man will be
convinced and certain that water is near. In the same manner,
Bhaishagyaraga, will these Bodhisattvas Mahasattvas be far away from
supreme and perfect enlightenment so long as they do not hear, nor
catch, nor penetrate, nor fathom, nor mind this Dharmaparyaya. But
when the Bodhisattvas Mahasattvas shall hear, catch, penetrate,
study, and mind this Dharmaparyaya, then, Bhaishagyaraga, they will
be, so to say, immediately near supreme, perfect enlightenment. From
this Dharmaparyaya, Bhaishagyaraga, will accrue to creatures supreme
and perfect enlightenment. For this Dharmaparyaya contains an
explanation of the highest mystery, the secret article of the law
which the Tathagatas, &c., have revealed for the perfecting of the
Bodhisattvas Mahasattvas. Any Bodhisattva, Bhaishagyaraga, who is
startled, feels anxiety, gets frightened at this Dharmaparyaya, may
be held, Bhaishagyaraga, to have (but) newly entered the vehicle.
If, however, a votary of the vehicle of the disciples is startled,
feels anxiety, gets frightened at this Dharmaparyaya, such a person,
devoted to the vehicle of the disciples, Bhaishagyaraga, may be
deemed a conceited man.
Any Bodhisattva Mahasattva, Bhaishagyaraga, who after the complete
extinction of the Tathagata, in the last times, the last period
shall set forth this Dharmaparyaya to the four classes of hearers,
should do so, Bhaishagyariga, after having entered the abode of the
Tathagata, after having put on the robe of the Tathagata, and
occupied the pulpit of the Tathagata. And what is the abode of the
Tathagata, Bhaishagyaraga? It is the abiding in charity (or
kindness) to all beings; that is the abode of the Tathagata,
Bhaishagyaraga, which the young man of good family has to enter. And
what is the robe of the Tathagata, Bhaishagyaraga? It is the apparel
of sublime forbearance; that is the robe of the Tathagata,
Bhaishagyaraga, which the young man of good family has to put on.
What is the pulpit of the Tathagata, Bhaishagyaraga? It is the
entering into the voidness (or complete abstraction) of all laws (or
things); that is the pulpit, Bhaishagyaraga, on which the young man
of good family has to sit in order to set forth this Dharmaparyaya
to the four classes of hearers. A Bodhisattva ought to propound this
Dharmaparyaya with unshrinking mind, before the face of the
congregated Bodhisattvas, the four classes of hearers, who are
striving for the vehicle of Bodhisattvas, and I, staying in another
world, Bhaishagyaraga, will by means of fictious creatures make the
minds of the whole congregation favourably disposed to that young
man of good family, and I will send fictious monks, nuns, male and
female lay devotees in order to hear the sermon of the preacher, who
are unable to gainsay or contradict him. If afterwards he shall have
retired to the forest, I will send thither many gods, Nagas,
goblins, Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, and great serpents
to hear him preach, while I, staying in another world,
Bhaishagyaraga, will show my face to that young man of good family,
and the words and syllables of this Dharmaparyaya which he happens
to have forgotten will I again suggest to him when he repeats his
lesson.
And on that occasion the Lord (Buddha) uttered the following stanzas:
16. Let one listen to this exalted Sutra, avoiding all
distractedness; for rare is the occasion (given) for hearing it, and
rare also the belief in it.
17. It is a case similar to that of a certain man who in want of
water goes to dig a well in an arid tract of land, and sees how
again and again only dry sand is being dug up.
18. On seeing which he thinks: the water is far off; a token of its
being far off is the dry white sand which appears in digging.
19. But when he (afterwards) sees again and again the sand moist and
smooth, he gets the conviction that water cannot be very far off.
20. So, too, are those men far from Buddha-knowledge who have not
heard this Sutra and have failed to repeatedly meditate on it.
21. But those who have heard and oft meditated on this profound king
amongst Sutras, this authoritative book for disciples,
22. Are wise and near Buddha-knowledge, even as from the moisture of
sand may be inferred that water is near.
23. After entering the abode of the Gina, putting on his robe and
sitting down on my seat, the preacher should, undaunted, expound
this Sutra.
24. The strength of charity (or kindness) is my abode; the apparel
of forbearence is my robe; and voidness (or complete abstraction) is
my seat; let (the preacher) take his stand on this and preach.
25. Where clods, sticks, pikes, or abusive words and threats fall to
the lot of the preacher, let him be patient, thinking of me.
26. My body has existed entire in thousands of kotis of regions;
during a number of kotis of.Ĉons beyond comprehension I teach the
law to creatures.
27. To that courageous man who shall proclaim this Sutra after my
complete extinction I will also send many creations.
28. Monks, nuns, lay devotees, male and female, will honour him as
well as the classes of the audience.
29. And should there be some to attack him with clods, sticks,
injurious words, threats, taunts, then the creations shall defend
him.
30. And when he shall stay alone, engaged in study, in a lonely
place, in the forest or the hills,
31. Then will I show him my luminous body and enable him to remember
the lesson he forgot.
32. While he is living lonely in the wilderness, I will send him
gods and goblins in great number to keep him company.
33. Such are the advantages he is to enjoy; whether he is preaching
to the four classes, or living, a solitary, in mountain caverns and
studying his lesson, he will see me.
34. His readiness of speech knows no impediment; he understands the
manifold requisites of exegesis; he satisfies thousands of kotis of
beings because he is, so to say, inspired (or blessed) by the
Buddha.
35. And the creatures who are entrusted to his care shall very soon
all become Bodhisattvas, and by cultivating his intimacy they shall
behold Buddhas as numerous as the sands of the Ganges.
from Buddhism: The
Lotus Sutra