Buddhism: The Lotus Sutra
CHAPTER XIX.
SADaPARIBHuTA.
the Lord (Buddha) then addressed the Bodhisattva Mahisattva Mahasthamaprapta.
In a similar way, Mahasthamaprapta, one may infer from what has been
said that he who rejects such a Dharmaparyaya as this, who abuses
monks, nuns, lay devotees male or female, keeping this Sutra,
insults them, treats them with false and harsh words, shall
experience dire results, to such an extent as is impossible to
express in words. But those that keep, read, comprehend, teach,
amply expound it to others, shall experience happy results, such as
I have already mentioned: they shall attain such a perfection of the
eye, ear, nose, tongue, body, and mind as just described.
In the days of yore, Mahasthamaprapta, at a past period, before
incalculable Æons, nay, more than incalculable, immense,
inconceivable, and even long before, there appeared in the world a
Tathagata, &c., named Bhîshmagargitasvararaga, endowed with science
and conduct, a Sugata, &c. &c., in the Æon Vinirbhoga, in the world
Mahasambhava. Now, Mahasthamaprapta, that Lord
Bhîshmagargitasvararaga, the Tathagata, &c., in that world
Vinirbhoga, showed the law in the presence of the world, including
gods, men, and demons; the law containing the four noble truths and
starting from the chain of causes and efferts, tending to overcome
birth, decrepitude, sickness, death, sorrow, lamentation, woe,
grief, despondency, and finally leading to Nirvana, he showed to the
disciples; the law connected with the six Perfections of virtue and
terminating in the knowledge of the Omniscient, after the attainment
of supreme, perfect enlightenment, he showed to the Bodhisattvas.
The lifetime of that Lord Bhîshmagargitasvararaga, the Tathagata,
&c., lasted forty hundred thousand myriads of kotis of Æons equal to
the sands of the river Ganges. After his complete extinction his
true law remained hundred thousands of myriads of kotis of Æons
equal to the atoms (contained) in Gambudvîpa, and the counterfeit of
the true law continued hundred thousands of myriads of kotis of Æons
equal to the dust-atoms in the four continents. When the counterfeit
of the true law of the Lord (Buddha) Bhîshmagargitasvararaga, the Tathagata,
&c., after his complete extinction, had disappeared in the world
Mahasambhava, Mahasthamaprapta, another Tathagata
Bhîshmagargitasvararaga, Arhat, &c., appeared, endowed with science
and conduct. So in succession, Mahasthamaprapta, there arose in that
world Mahasambhava twenty hundred thousand myriads of kotis of
Tathagatas, &c., called Bhîshmagargitasvararaga. At the time,
Mahasthamaprapta, after the complete extinction of the first
Tathagata amongst all those of the name of Bhîshmagargitasvararaga,
Tathagata, &c., endowed with science and conduct, &c. &c., when his
true law had disappeared and the counterfeit of the true law was
fading; when the reign (of the law) was being oppressed by proud
monks, there was a monk, a Bodhisattva Mahasattva, called
Sadaparibhuta. For what reason, Mahasthamaprapta, was that
Bodhisattva Mahasattva called Sadaparibhuta? It was,
Mahasthamaprapta, because that Bodhisattva Mahasattva was in the
habit of exclaiming to every monk or nun, male or female lay
devotee, while approaching them: I do not contemn you, worthies. You
deserve no contempt, for you all observe the course of duty of
Bodhisattvas and are to become Tath.agatas, &c. In this way,
Mahasthamaprapta, that Bodhisattva Mahasattva, when a monk, did not
teach nor study; the only thing he did was, whenever he descried
from afar a monk or nun, a male or female lay devotee, to approach
them and exclaim: I do not contemn you, sisters. You deserve no
contempt, for you all observe the course of duty of Bodhisattvas and
are to become Tathagatas, &c. So, Mahasthamaprapta, the Bodhisattva
Mahasattva at that time used to address every monk or nun, male or
female devotee. But all were extremely irritated and angry at it,
showed him their displeasure, abused and insulted him: Why does he,
unasked, declare that he feels no contempt for us? just by so doing
he shows a contempt for us. He renders himself contemptible by
predicting our future destiny to supreme, perfect enlightenment; we
do not care for what is not true. Many years, Mahasthamaprapta, went
on during which that Bodhisattva Mahasattva was being abused, but he
was not angry at anybody, nor felt malignity, and to those who, when
he addressed them in the said manner, cast a clod or stick at him,
he loudly exclaimed from afar: I do not contemn you. Those monks and
nuns, male and female lay devotees, being always and ever addressed
by him in that phrase gave him the (nick)name of Sadaparibhuta.
Under those circumstances, Mahasthamaprapta, the Bodhisattva
Mahasattva Sadaparibhuta happened to hear this Dharmaparyaya of the
Lotus of the True Law when the end of his life was impending, and
the moment of dying drawing near. It was the Lord (Buddha)
Bhîshmagargitasvararaga, the Tathagata, &c., who expounded this
Dharmaparyaya in twenty times twenty hundred thousand myriads of
kotis of stanzas, which the Bodhisattva Mahasattva Sadaparibhuta
heard from a voice in the sky, when the time of his death was near
at hand. On hearing that voice from the sky, without there appearing
a person speaking, he grasped this Dharmaparyaya and obtained the
perfections already mentioned: the perfection of sight, hearing,
smell, taste, body, and mind. With the attainment of these
perfections he at the same time made a vow to prolong his life for
twenty hundred thousand myriads of kotis of years, and promulgated
this Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law. And all those proud
beings, monks, nuns, male and female lay devotees to whom he had
said: I do not contemn you, and who had given him the name of
Sadaparibhuta, became all his followers to hear the law, after they
had seen the power and strength of his sublime magic faculties, of
his vow, of his readiness of wit, of his wisdom. All those and many
hundred thousand myriads of kotis of other beings were by him roused
to supreme, perfect enlightenment.
Afterwards, Mahasthamaprapta, that Bodhisattva Mahasattva
disappeared from that place and propitiated twenty hundred kotis of
Tathagatas, &c., all bearing the same name of Kandraprabhasvararaga,
under all of whom he promulgated this Dharmaparyaya. By virtue of
his previous root of goodness he, in course of time, propitiated
twenty hundred thousand myriads of kotis of Tathagatas, &c., all
bearing the name of Dundubhisvararaga, and under all he obtained
this very Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law and promulgated
it to the four classes. By virtue of his previous root of goodness
he again, in course of time, propitiated twenty hundred thousand
myriads of kotis of Tathagatas, &c., all bearing the name of
Meghasvararaga, and under all he obtained this very Dharmaparyaya of
the Lotus of the True Law and promulgated it to the four classes.
And under all of them he was possessed of the afore-mentioned
perfectness of sight, hearing, smell, taste, body, and mind.
Now, Mahasthamaprapta, that Bodhisattva Mahasattva Sadaparibhuta,
after having honoured, respected, esteemed, worshipped, venerated,
revered so many hundred thousand myriads of kotis of Tathagatas, and
after having acted in the same way towards many hundred thousand
myriads of kotis of other Buddhas, obtained under all of them this
very Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law, and owing to his
former root of goodness having come to full development, gained
supreme, perfect enlightenment. Perhaps, Mahasthamaprapta, thou wilt
have some doubt, uncertainty, or misgiving, and think that he who at
that time, at that juncture was the Bodhisattva Mahasattva called
Sadaparibhuta was one, and he who under the rule of that Lord
Bhishmagargitasvararaga, the Tathagata, &c., was generally called
Sadaparibhuta by the four classes, by whom so many Tathagatas were
propitiated, was another. But thou shouldst not think so. For it is
myself who at that time, at that juncture was the Bodhisattva
Mahasattva Sadaparibhuta. Had I not formerly grasped and kept this
Dharmaparyaya, Mahasthamaprapta, I should not so soon have arrived
at supreme, perfect enlightenment. It is because I have kept, read,
preached this Dharmaparyaya (derived) from the teaching of the
ancient Tathagatas, &c., Mahasthamaprapta, that I have so soon
arrived at supreme, perfect enlightenment. As to the hundreds of
monks, nuns, male and female lay devotees, Mahasthamaprapta, to whom
under that Lord the Bodhisattva Mahasattva Sadaparibhuta promulgated
this Dharmaparyaya by saying: I do not contemn you; you all observe
the course of duty of Bodhisattvas; you are to become Tathagatas,
&c., and in whom awoke a feeling of malignity towards that
Bodhisattva, they in twenty hundred thousand myriads of kotis of .Æons
never saw a Tathagata, nor heard the call of the law, nor the call
of the assembly, and for ten thousand Æons they suffered terrible
pain in the great hell Avîki. Thereafter released from the ban, they
by the instrumentality of that Bodhisattva Mahasattva were all
brought to full ripeness for supreme, perfect enlightenment.
Perhaps, Mahasthamaprapta, thou wilt have some doubt, uncertainty,
or misgiving as to who at that time, at that juncture were the
persons hooting and laughing at the Bodhisattva Mahasattva. They
are, in this very assembly, the five hundred Bodhisattvas headed by
Bhadrapala, the five hundred nuns following Simhakandra, the five
hundred lay devotees following Sugataketana,who all of them have
been rendered inflexible in supreme, perfect enlightenment. So
greatly useful it is to keep and preach this Dharmaparyaya, as it
tends to result for Bodhisattvas Mahasattvas in supreme, perfect
enlightenment. Hence, Mahasthamaprapta, the Bodhisattvas Mahasattvas
should, after the complete extinction of the Tathagata, constantly
keep, read, and promulgate this Dharmaparyaya.
And on that occasion the Lord (Buddha) uttered the following stanzas:
1. I remember a past period, when king Bhîshmasvara, the Gina,
lived, very mighty, and revered by gods and men, the leader of men,
gods, goblins, and giants.
2. At the time succeeding the complete extinction of that Gina, when
the decay of the true law was far advanced, there was a monk, a
Bodhisattva, called by the name of Sadaparibhuta.
3. Other monks and nuns who did not believe but in what they saw, he
would approach (and say): I never am to contemn you, for you observe
the course leading to supreme enlightenment.
4. It was his wont always to utter those words, which brought him
but abuse and taunts from their part. At the time when his death was
impending he heard this Sutra.
5. The sage, then, did not expire; he resolved upon a very long
life, and promulgated this Sutra under the rule of that leader.
6. And those many (persons) who only acknowledged the evidence of
sensual perception were by him brought to full ripeness for
enlightenment. Then, disappearing from that place, he propitiated
thousands of kotis of Buddhas.
7. Owing to the successive good actions performed by him, and to his
constantly promulgating this Sutra, that son of Gina reached
enlightenment. That Bodhisattva then is myself, Sakyamuni.
8. And those persons who only believed in perception by the senses,
those monks, nuns, male and female lay devotees who by the sage were
admonished of enlightenment,
9. And who have seen many kotis of Buddhas, are the monks here
before me,-no less than five hundred,-nuns, and female lay devotees.
10. All of them have been by me brought to complete ripeness, and
after my extinction they will all, full of wisdom, keep this Sutra.
11. Not once in many, inconceivably many kotis of Æons has such a
Sutra as this been heard. There are, indeed, hundreds of kotis of
Buddhas, but they do not elucidate this Sutra.
12. Therefore let one who has heard this law exposed by the
Self-born himself, and who has repeatedly propitiated him,
promulgate this Sutra after my extinction in this world.
from Buddhism: The
Lotus Sutra